People who were raised speaking at least two different languages know that there is more than one way to say something. They also know it is possible for a concept or phrase to exist in one language and not another. Such knowledge is extremely useful to writers.
Sometimes in my stories I will include a few uniquely Asian-American circumstances as jokes and play on phrases to those who understand both languages that I'm writing while trying to make it still understandable to the English-only readers. But usually my overall guiding principle in writing is that I should put in non-English language phrases only when absolutely necessary, when there is not an appropriate translation in English.


















